Strana 2 Važnost engleskog jezika i kulture Engleski jezik i Hrvati. U zemlja- ma engleskog jezika živi u najmanju ruku sedamsto tisuća Hrvata. Najviše ih je dakako u Sjedinjenim Državama ; drugi su rasijani područjima Britanske Krune: u Kanadi, Južnoj Africi, Au- straliji i Novoj Zelandiji. Svima njima engleski jezik rabi više megoli mate- rinski, a mnoge tisuće hrvatske djece: rogjene u gore spomenutim predjeli- ma: prije uauče englesku gramatiku negoli vlastitu. Obzirom dakle na raz- mjerno krupan broj naše emigracije, koja se služi engleskim govorom; a koja je sastavni dio, živa čest, pače dika i ponos hrvatskog naroda; moglo bi se sasvim pouzdano zaključiti, da izmegju sviju stranih jezika Hrvati naj- većma poznaju engleski. No većina tih Hrvata, koji poznaju engleski, stalno boravi u dalekoj dugjini. Ovamo pak (Nastavak) na domaćem pragu ne možemo jošte da se pohvalimo dovoljnim brojem makar i površnih poznavalaca ovog najraširenijeg i najvažnijeg svjetskog jezika. Naža savremena inteligencija : naro- čito ona od knjige i pera: traži sebi uzora svuda prije negoli kod Anglo- Saksonaca. Šta više baš kod jednog dijela inteligencije (takova pak ,inte- \ligeacija* pokazuje se savršeno nein- teligentnom) prevlagjuju upogled En- gleza i ostalih Anglo-Saksonaca one čudne predrasude, o kojima već prije nešto napomenusmo. Čak i glede en- gleskog jezika čuju se glasine: nm. p. o nekim tobož nepremostivima poteš- koćama, te čekaju onoga, koji hoće da uči taj jezik i tome slično. Baš o ovo- me reći ćemo štogod slijedeći put. K. St. Književnost Vojnovićeva ,Trilogija“ na dan- skom. Prvo djelo iz naše književnosti prevedeno na danski jezik. Zauzima- njem Dansko-jugosjavenskog udruže- nja u Kopenhagenu, koje razvija sve- stranu i veoma uspješnu propagandu za Jugoslaviju megju Dancima, izišao je iz štampe na 1. decembra ove go- dine, danski prevod ,Dubrovačke tri- logije“ od Iva Vojnovića. Ovo je prvo djelo iz naše književ- nosti uopće, koje je prevedeno na dan- ski jezik. Danski jezik razumiju tako- gjer Švedi i Norvežani, ie ga mogu čitati bez upotrebe riječnika, pa je prema tome ,Dubrovačka trilogija“ po- stala pristupačna uglavno svoj skan- dinavskoj čitalačkoj publici, »Irilogiju“ je preveo na danski je- zik g. Dr Josip Smodlaka bivši maš poslanik u Berlinu, u saradnji sa gdjom Elle Saabye, danskom kulturnom rad- nicom pomenutog udruženja. Izdanje je ukusno opremljeno, a izišlo je u nakladi P. Haase i sin, te je urešeno zgodnim crtežima, koje je izradio dan- ski slikar Sandolin. Da bi se danska publika što pobli- že upoznala sa Vojnovićevim djelom i mjestom u kome se ono odigrava, prevod ima uvod, u kojemu je megju ostalim prikazan život starog Dubrov- nika. Na kraju su još dodate bilješke koje tumače historijska i mjesna ime- na. Kopenhagenski listovi objavljuju dan- ski prevod naše ,Trilogije“, donoseći životopis Iva Vojnovića iz pera gdje Saabye sa slikom našeg pjesnika i sa slikom prevodioca. Razumljivo je, da je objavljivanjem ovog djela mnogo nčinjeno ne samo za kuliurnu propagandu naše zemlje megju Skandinavcima, već i za turis- tičku propagandu Dubrovnika, čiji se broj posjetilaca iz najsjevernijih kraje- va Euorpe nalazi u stalnom porastu, pa moramo biti zahvalni g. Dru Smo- dlaki i g.gji Saabye za trud koji su uložili oko prevoda a Dansko-jugoslo- venskom udruženju za brigu oko pu- blikovanja Vojnovićeve , Trilogije“. Nove Jeronimske knjige. Upravo pred 70 godina, za g. 1869., izašla je prva knjiga Jeronimskoga književnoga društva, i otada do danas ustrajno, bez prekida, i sve s najboljim izdanjima snabdjeva ta hrvatska katolička usta- nova hrvatski narod dobrom lijepom i jeftinom knjigom. S ovim godištem počinje petgodiš- nja priprava za diamantni jubilej Hr- vatskoga književnoga Društva sv. Je- ronima, a prema programu u okvir te slave ide, da će u ono 50 knjiga ovo- ga petogodišta, na pučki način, a iz pera najpoznatijih naših stručnjaka biti obraćena najvažnija područja ljudskog znanja i umljenja. Tako bi ovo pede- set knjiga iako je svaka za sebe po- sebna cijelina, činilo jednu enciklope- dijsku zbirku potrebnu svakom čovje- ku sela i grada. Dakako da će uz po- uku izlaziti izbor zabavnih knjiga ito od reda izvorne, hrvatske beletristika. Poznato je, da je jeronimska knjiga dobra, ona je takogjer opremom lije- pa, a uporegjena sa svim drugim iz- danjima domaćim i stranim, jeronim- ska je knjiga najjeftinija. Članske su cijene pojedinačnoj knjizi ako se one uzmu u seriji nešto oko 5 dinara, jer skupina od 3 knjige stoji 15 dinara, od 5 knjiga 25, dinara, a potpuna se- rija od 9 kaojiga 50 dinara. Tko ikako može neka uzme svih 9 knjiga, i ne- ka ih čuva u kućnoj knjižnici odnosno bar nekoliko skupnih serija od sviju 9 knjiga trebalo bi imati svako mjes- to, zbog toga, da imade rečenu enci- klopediju. Oko toga treba da živo na- stoje svi prijatelji Društva sv. Jeroni- ma i hrvatske pučke prosvjete. Nove knjige jubilarnoga ciklusa za god. 1939. jesu ove: 1. ,Danica“ ka- lendar 1939 2, ,Zvijezde Srca Isuso- va“ pjesnička pripovijesti od M. Pa- velića. 3. ,Jedni grade, drugi zagra- gjuju“, knjiga o današnjim državnici- ma. 4. ,Ispod Garičke planine“, pri- povijesti od Mije Siuparića, 5. ,Kako se hrani bilje“, ratarska kemija od dr. M. Mohačeka, 6. ,Majka priča“, pri- povijesti iz Bosne od Viktora Grmo- vića, 7. »Naša zemlja“ od prof, B. Babića. 8. ,Žrtva Novoga Zavjeta“, prvi dio pučke liturgije od D. Kukalja. 9. ,Gosporeski život na selu“ od Dra Milana Ivšića. Najzgodnije je knjige mabaviti kod mjesnog jeronimskog povjerenika (v. g. župnika), jer se time uštegjuje po- štarina (p knjizi otprilike 1 din.), ina- če je adresa Društvo sv. Jeronima, Zagreb, Trg kr. Tomislava 21. nŽenski List“, Doskora izlazi iz štampe božični broj ,Novog ženskog lista“ koji je već dobro poznant našoj javnosti, samo sada s tom razlikom, što je uredništvo preuzela poznata hr- vatska književnica Sida Košutić, Samo ime govori i jamči, da će mjesečnik biti na visini; zadovoljit će svaku ženu, koja pokraj svakidašnjih dužaosti želi i treba takovo štivo, ko- je krijepi i podiže dušu i proširuje duhovne vidike. U mjesečniku će biti zastupana suvremena hrvatska književ- nost, a kulturni će pregled stalno pra- titi zbivanja na području kazališne u- mjetnosti, slikarstva, glazbe te važnije domaće i strane književnosti. Što se pak tiče praktične strane, u mjesečniku ne će biti zapostavljen ni ručni rad ni moda. Što je najglavnije, cijena je mjeseč- niku osjetljivo snižena tako da sada četvrtgodišnja pretplata iznaša din. 30, a pojedini broj u pretprodaji 'din. 13. Pretplate kao i dopisi šalju se na: U- prava ,Novi Ženski list“ Zagreb, Smi- čiklasova ul. 22. NARODNA SVIJEST 14 1938 Prosinca Ja čujem gdje me netko zove... /Z , \ WN BR 152 Nije ni čudo, da se gospođe rado o meni razgovaraju i zabavljaju! Upravo kod ova- kovoga vremena1 One me međusobno pre- poručuju kao najbolju zaštitu proti crvenoj, oporoj i raspucanoj koži, To je zaista i ispravno jer: Samo NIVEA sadržaje Euce- rit, sredstvo za jačanje kože. — — — — + Ivan Nepomuk vo, Jemeršić U srijedu prije podne u Grubišnom polju umro je hrvatski književnik sve- ćenik Ivan Nepomuk u 74 godini živo- ta. Njegov život bio je ispunjen dubo- kim osjećajem za narod u kome je služio kao svećenik, pisac i političar. Rodio se u Jezeru kod Krapinskih To- plica. Od 1890 bio je župnik u Gru- bišnom polju, gdje je sad sahranjen. Već njegova mladost, njegovo gja- kovanje, njegov život u Zagrebu, na- ročito osamdesetih godina, bila je oz- biljna priprema za budući rad. Kasniji svećenik u župnom dvoru dao je iz svoga pera čitav jedan niz spisa iz na- rodnog života, prožetih ljubavlju i shva- ćanjem za narod, a naročito niz djela iz hrvatske prošlosti punih rodoljublja. Napisao je 1897 ,Iz života za život“, 1896 ,Majka u radu za Boga i Hrvat- sku“, 1896 ,Bog i Hrvatska“, 1897 nHrvatski narod“, 1904 objavio je svoj prevod djela V. Tomeka Povijest kra- ljevine Češke“, a iste godine svoj lijepi putopis ,Kopnom i morem na Plitvička jezera“. Osim toga napisao je uzničke doživljaje pod naslovom ,Bez slobode“ i duboko moralni spis , Temeljne istine, objave Božije i razumg (1895). Pok. Ivan Nepomuk Jemeršić bio je negda jedan od prvaka u podizanju hrvatskog nacijonalizma, naročito u du- šama omladine. I zato će njegova us- pomena ostati trajna u naroda. Vječni mu pokoj! NAJFINIJE KRZNO PRVOKLASNO IZRAĐENO PO NAJNOVIJIM MODELIMA KOĐ KRZNARIJE »N U TRI A“ ULICA MAROJICE KABOGE 10/I iza Hotel de la Ville fubvencija učenicima Turističko-Domačin- ske Škole u Vignju, Dalmacija Sorisovoj upravi škole uspjelo je, da za polazak odobrenoga 10-mjesečnoga stručnoga turističko-domaćinskoga te- čaja u 1939 godini osigurava već ne- koliko privatnih i javnih subvencija onakvim učenicima, koje same iz svoga nisu raspolagale s punih Din. 600.— mjesečno. Neka se zato upravi ove škole, Za- greb, Hatzova ul. 12. III. odmah jave sve slične reflektantice i neka tačno navedu izaos, koji mogu one same doprinositi mjesečno. Taj vlastiti iznos treba da bude što veći, kako bi se i iz male subvencije moglo što više njih pomoći. Oglas Sa danom 1. Januara 1939 iznaj- mljuje se I. sprat u kući ulica Rafa Pucića 1, koji se sastoji od 5 lokala podesnih za privatan stan i za kance- larije ili slične radnje. Za uslove obra- titi se u kancelariju Srpsko Pravoslav- slavne Opštine u Dubrovniku. (323) Motorni mlin Vlaha Svilokosi me- lje specialao brašno za pravljenje ku- ljena te kukuruzno brašno, ječmeno brašno itd. dobijete i na malo. (320) Za Božić likera jeftino 1 litar orig. boce Maraskin, Pelinkovac Kruškovac, Vanilia i Rum po Din, 34,— kod Vlaha Svilokossi. (320) Iznajmljuje se stan u La- padu Beogradska obala br. 33 (tik uz Hotel Lapad) 4 sobe i nuzprosto- rije sa uporabom Vrta. 316 Kuća u Austriji zamjenio bih legalno sa većom kućom sa vrtom u Dubrovniku, Makarskoj ili Splitu. Po- nude na Obermayer, Linz, Obero3ter- reich, Garaisonstrasse 41. Lijepa žračna soha daje se u najam sa jednim krevetom stalaom či- novniku. Gajeva 32. Srednji Kono. 257 Prostorije koje se sastoje od 2 sobe, iznajmljuju se ulici Lučarici 3. (Gundul. trg.). Upitati: dentist Tonko- vić u istoj kući, (297) ustupili firmi FORD MOTOR COMPANY, Obavještavamo sve zainteresovane da smo preprodaju naših proiz- voda u Dubrovniku sa pripadajućim rejonom kao i u Crnoj Gori ANTUN I. PITAREVIĆ DUBROVNIK — PILE