Br. 27. U DUBROVNIKU 30. Jula 1892.

UR VENA IMAN

Pretplata i oglasi puaćaju se upravi ,Orvene Hrvatske“ u Dobrovnika s dopisi
, šalju se Uredništvu,
Za oglase, zahvale i ost. plaća se 10 novč. po retku, a oglasi koji so Više puta

tiskaju po pogodbi.
nanai se ne $ tidaje. I Listove odi ne Kn. ni a ni uprava

"a





List izlazi svakom subotom, a cijena mu je unaprijed za Dubrovnik : na cijela go- '
dinu fior. 4, na po godine fior, 2; Za Austro-Ugarsku, Bosnu i Hercegovsnu: na cijelu
godinu fior. 4: 50, na pd godine Bor, 2: 25; za inozemstvo fior. 4 i poštarski troškovi.

Pojedini broj stoji 10 novč. Ko ne vrati list kad mu pretplata mine, smatra se
da je predbrojea i za došasto polugodište. l

== no oO




Kuda ća ovo naši Muhamedanci %

Sarajevski ,Bošnjak“ u više navrata osvrćao
ge u zadnje doba na njeke naše primjedbe, koje
su se ticale njegova pravca. U isto doba u razli-
čitim dopisima stao hvaliti se, kako je potukao i
nas i »Narodni List.“

Gdje nas je »potukao?*“ U članku prigodom
desetgodišnjice Kallayeve uprave u Bosni i Her-
cegovini mi smo rekli štogod, što ,Bošnjaku“ nije
bilo po ćudi i on se požurio da nas pobija. No
što smo mi rekli, više se ticalo zemaljske uprave
nego njega, te on ustao da je — obrani.

Lijepo! Regbi da glasilo muhamedanaca ne-
ita prečega posla, nego da brani vladu i da za-
pušta dužnosti, koje mu nameće potreba naroda i
koje duboko zasijecaju u budućnost njegovih su-
vjernika.

On se tijem dužnostima otimlje. On je pot-
puno zadovoljan sa današnjim stanjem, on ne na-
lazi dovoljno biranih fraza, začinjenih tuskijem iz-
tekama, da se njegovi čitaoci ne osjete ko te fra-
ze gradi, da ga pohvali: Njemu je sve dobro i li-
jepo što se oko njega. bina, a avaku zakučicu tu-
mači i opravdava. Oni vadalje hoće potpuno izoli-

“ranje naše braće muhameđanaca sa svakoga gle-

dišta, a najpače sa gledišta narodnoga i dosljedno
tome neće sloge ni zajednice s nama Hrvatima. Ovaj
tema dobio je Kapetanovićev , Bošnjak“ na riješenje.

A ko mu je bliži od nas? Zar su inu
bliži Ergeri i Bergeri nego jednokrvna braća, ko-
ja govore istijem jezikom, u čijim Žilama teče ista
— slavenska krv?

Ovdje vas čekamo, gospodo oko ,Bošnjaka !“
Na ovo nam odgovorite ; ovo vas uvijek pitamo, a
nemojte se znojiti da nam hvalite napredak zem-
lje, ako taj znači napredak neslavenskih stranaca,
koji se u nju nedavno useliše.

Mi smo već jednom pisali, što ćemo danas
iskreno i otvoreno ponoviti, jer mi ne vodimo bor-
bu nepošteno, niti udaramo lažima iz zasjede, ka-
ko to radi njeko drugi. Muhamendanci Bosne i
Hercegovine, to su naša po krvi najbliža braća.
Mi & njima živemo danas u istoj monarkiji, dapa-
če mi imamo opet jaki elemenat u Bosni i Her-
cegovini, koji se priznaje onim, što smo mi. To
gu bosanski i hercegovački katolici. Ako je ovo
ovako, kao što jest, nije li posve naravno da se
u prvom redu nagjemo zajedno mi i Bošnjaci i
Hercegovci Muhamedove vjere, te da jedan dru-

goga podupiremo koliko možemo? Dabogme da

jest, a tim više što“ smo jedni drugim potrebiti.

Nama su potrebiti muhamedanci, oni bi nam bili
od velike koristi ; ali opet i oni imaju potrebu od

nas, | mi bi njima mogli koristiti još više.

Ovo je gola istina koju ,Bošvjak“ hoće da
zaboravi, da sakopa. A zašto? ... Neka pogagja-

ju naši čitatelji.

“Ali mi nijesmo tako svoji, kako što vi mi-
slit, rijet će nam ,Bošnjak.“! Mi smo Bošujaci i
bosanske narodnosti, a vi ste narodnosti hrvatske.

Dakle mi emo sinovi jednoga naroda, | a vi dru

koji je. € nama toliko u rodu, koliko Česi,
Ps day To su, oprostite s jm babje

sao nim:



sve mahove, samo neka Italija ne bude Italijom.
U nas goji se bosanski neka Hrvatska ne bude
Hrvatskom. Napuiitanski provincijalizam propada,
ali ipak i danas, dvadeset godina iza kako je
stvorena Italija, u svakoj prigodi dovoljno se čuje
ako i ne više u prvašnjem smislu. Koliko će kod
nas, naroda manjega i manje kulturna od talijan-
skoga, trajati provincijalizam bosanski ?

Pa ko će od njega  crpsti korist? Zar Boš-
njaci i Hercegovci, ili onaj koji ga piri?

Svak će po ovome pogoditi, da je ,Bošnjak“
izabrao najlošiji kojim tim vodi naše muhame-
dance. Mnogi od onjih opazili su stranputicu, pa
mu okrenuli legja, no to nije dosta. Neka viknu
i onijem koji svejedno za njim stupaju, da se
vrate, jer da Će inačije otići skupa Šš njime u
propast.

__——

Gundulić i Hrvati.
(Dopis is grada ; svršetak).

Dalje nam ,Zdur“ priča što su sve Dubrov-

čani učinili da rašire slavu imena Gundulićeva.

Na_sn ta ani shilia i _nnatni .
to. I mi znamo za Valentića i Merkovića f "Sljer-

kovića. Nu sva njihova nastojanja pijesu cilj po-
stigla. Za dva vijeka čuvao se je Gundulićev ,0-
sman“ u rukopisima, a Dubrovčani nijesu bili u
stanju da ga objelodane. Istom nakon silnih na-
prezanja izagje na svjetlost željao očekivano pje-
san u štampariji Martecchini sa popunjavjem Si-
jerkovićevim. Nijesu dakle, kliče ,Zdur“, Dubrov-
ćani čekali da hrvatsko pero nadopuni ,Osmana!“
1 mi se ponosimo Sijerkovićem ; ali uski dubro-
vaćki patriotizam ne zaslijepljuje nas tako, da ne
vidimo u dva Sijerkovićeva pjevanja njekoliko ne-
dostataka, koji ostavljaju prazvinu i u tako po-
punjenu ,Osmanu.“ Da nam se ne reče da mi ri-
ječi ne potvrgjujemo faktima evo jednoga primje-
ra takove praznine: Gundulić nam u 120m pjeva-
nju pripovijeda o ljubavi, što ju je gojila Ljubica
kći Rizvan Age prama Korevskomu. Smrt je za-
priječila Gundulića da nam kaže što se je od nje
dogodilo. Jeli to naš Sijerković ispunio? Ne. O
Ljubici nema u njegova dva pjevanja ni jedne ri-
ječi. Nije li dakle ,Osman“ sa svijem popunjenjem
Sijerkovićevim ,lišen ovoga čara kojim otsijeva
kao jedna harmonična cjelina ?“

Hrvatsko pero, pero Mažuranićevo, ispunilo
je prazninu u ,Osmanu.“ Neumrli pjesnik »Čengić
Age“ udubao se u duh velike Gundulićeve pjesne,
nasljedovao ga u formi, u jeziku, u slogu, u sve-
mu tako da ko čita ona dva Mažuranićeva pjeva-
nja, cijeni da su potekla iz pera samoga Gundu-
lića. Nijesu se doista ni ona prikazala najsavrše+
vija pred strogim sudom hrvatske kritike, ali so
može reći da u tome veoma trudnome poslu nije
niko Mužuravića natkrilio, niti će ga moći nat-
kriliti.

A što su iuda Srbi. učinili da u stranome
ovijetu, najpače u pašemu narodu rašire : slavu
kojiševnosti dubrovačke u opće,;a Gundulića na-
pose? »Zdur na ovo pitanje nije odgovorio, jer bi
bio imao odgovorit ovako : Srbi: sa slavu: knjiše-

vnosti dubrevačke brinuli gu.se posve malo, a o- |

no maio Što su se brinuli, bilo bi bolje da nije

1 gu, Imamo 7: ladanja >

«Osmana |* ed |

g. 1826 u Dubrovniku, od g. 1827 u Budimu, od
g. 1844 i 1854, pa g. 1877 i 1887 u Zagrebu, te
g. 1891 u Beogradu. Od ovih izdanja Bamo dva po-
tiču od Srba, a četiri od Hrvata. Čudnovato je pak
da kada su Srbi pečatali ,Osmana“ u oba slučaja
upotrebili su ćirilicu, jer im latinica, kojom, je m
Gundulić, zaudarala odviše hrvatstvom. Prvo dr)
izdanje izagje u Budimu pod firmom Jefte obe
vića prevedeno“ (čujte!), prevedeni" (e-
kavštinu). To je izdanje ispod svako Kritike Srbi
pogjoše popravljat Gundulića, pa ga nagrdiše. Na
nije bolje ni ono glasovitog srpskog naučenjaka J.
Boškovića. Dosta je pročitati kritiku prof. Jagića. u
»Archiv fir slav philol.“ da se uvjerimo 0 wri-
jednosti ovoga teksta. Bošković u svojoj srpskoj
nadutosti češće ignorira ono što je bilo pisano, a-
ko je to od koga Hrvata. On n. pr. ne zna jali
bolje neće da zna za usporegjivanje » Osmana sa
Tassom, oko česa se je osobitom marljivosti tru-
dio prof. Marković, te mješte da učini u svemu
korak naprijed, učinio je u svemu korak, nazad.
Evo što su i koliko su Srbi učinili za slava Gun-
dulića, a što se tiče slave drugih naših književ-
nika, koji svi zajedno sa. Gundulićem imali bi sa.

čininvat slava ho tokožnio niibave para Keke6iNA,

već rekli.

Samozvani .,Dubrovnik“ htio je još jednu
izlanuti. On piše: ,Nasuprot onome što ,C. H.“
tvrdi valja nam napomenuti, kako je baš hrvatsko
poro vastojalo da aniži i umanji Gundolićavu lite-
rarnu vrijednost i slavu, dokazujući da u njego-
voj glasovitoj epopeji nema harmonično cjelive ni
jedinstva, već da je skepana od dvije sasćbne pje-
sme, čemu ge, uz droge duševne: pisce, junački.
protivio naš dični sugragjanin prof Luko Zore.“
— Ovo hoće reći ne poznati ni malo duh i razvi-
tak kritike što se je vodila vrhu kompozićije ,Os-
mana." Ovdje se smijera ma prof. Pavića, toga
pajboljeg poznavaoca dalmatinske književnosti, al,
dok se ludo udara va Hrvate, zaboravlja sa da je
Pavićeva misao o kompoziciji ,Osmana" stekla
pristaša i kod najboljih srpskih naučenjaka. Šte-
tozar Vulović, najbolji srpski kritičar, slaže se s
Pavićem i piše mu: ,Ja mislim, a) da si ti ,Vla-
»dislavom“ potpuno dokazao da ,Osman“* vije jed-
pnostavna pesma; b) da si potpuno dokazao

«da iz sadašnjega » Osmana“ viri nekadašnja
"jednostavna mnogo ietorštnija pesma, i da ta
»pesma viri kroz pevanja I, VI-XX itd." 8
drugo pak strane oni ostali ,duševni pisei* koji
bi se, kako kaže ,Zdur,* uz prof. Zoru: bili ju-
nački protivili tobožnjem slobnom nastojanju hr-
vatskog pera da se umanji Gundulićeva literarna
vrijeduost, jesu opet Hrvati (prof. Marković i dr.)
i ako to našemu ,Zduru“ nije stalo dobro  istak-
nuti, jer inače no bi bilo figuriralo ,dubrovčanstvo*
prof, Zore, Tvrdnja dakle da je hrvatsko pero 'na-
stojalo da aniži slavu Gundulićeva, tako da kad

ne bi bilo toga nastojanja s hrvatske strane, nje-
gov ,Osman* što se tiće jedinstvo akćije bilo bi

djelo savršeno poput Homerove lNijađe juli Virgi-

lijeve Eneide, jest neslava tvednja, koja: ništa dra-

aje +

| 68 u ito

go ne kaže nego  nesnanje i isv
Suviše ona pokaguje da se no
daća trijesae kritike, . na