Drugo izdanje.
U Dubrovniku 25. Januara 1898.

Cijena lista
Ze Dubrovnik na godinu fior. 4.

Za Austro-Ugarsku, Bosnu i
Hercegovinu na godinu fior. 4.50.

Za Srbiju i Crnugoru na go-
dinu fior, 5.

Za sve ostale zemlje na godinu
franaka 15 u zlatu.

Na po godine i na četvrt godine
surazmjerno.

Pojedini broj lista 10 norčića.

: | V

Pretplata i oglasi

šalju se administraciji ,DUBROY.
NIKA“.

Dopisi se šalju uredništvu.
Rukopisi se ne vračaju.

Za oglase, priposlano, izja-
ve, javne zahvale, računska
izvješća i slične objave plača se
6 novčiću od retka. Ako se "a
puta štampaju, "po pogodbi. 3

Nefrankirana pisma ne Li

maju se. \
3

A

Broj 30.

Izlazi svake Srijede.

Godina I.

Br. 1094

Gospodinu
Stevu V. Vrčeviću

uredniku ,Dubrovnika“
u Dubrovniku.

Odlučilo se je zapljeniti Br. 30. Lista
»Dubrovnik“ izlazećeg u tiskarni Antuna Pa-
garića u Dubrovniku, a to radi uvodnog
članka ,Zemaljska Vlada i , Dubrovnik“ uvr-
šćen na prvoj strani.

Naredjuje se 6. k. Kotarskom Tajniku
Napoleonu Nonkoviću da uz prisutnost Upra-
vitelja gorerečene tiskarne stavi pod zvanični
pečat tiskopisni sastavak Lista i da zapljeni
sve primjerke istoga.

Dubrovnik 25 Sječnja 1893.
C. K. Kotarski Poglavar
Maroičić

Poslije pet sata kako je naš list izašao. stiže
nam ova odluka, da je naš list sekvestriran radi
uvodnog članka. Nadali se nijesmo, ali je tako sta-
rija vlast našla i mi valja da se pokorimo.

Odlučismo odmah za drugo izdanje, koje ša-
ljemo našijem pretplatnicima, moleći ih da nas ne
krive ako ovaj broj dobiju malo kasnije.

Ovo je dakle druga zapljena te nas je zade-
sila otkad smo bijela dana ugledali. I ako nasto-
jimo da u našem pisanju budemo blagi i iskreni,
ipak u toj našoj iskrenosti nazire se prekršaj para-
grafa, a ne imali ni na kraj pameti da to urađimo.

Opet ponavljamo. Druge nam nije nego da
se pokoravamo naredbama starijeh vlasti.

Uredništvo.

Jovan Bošković

Jovan Bošković srpski književnik i srpski mi-
nistar prosvjete i erkvenijeh poslova, i bivši pro-
fesur slovenske filozofije na Vel. Školi u Biogradu,
umro je od kaplje upravo na Božić 0. g., a treći
dan Božića bio je sahranjen na državne troškove.

J. Bošković rodio se je 21. Februara 1834. u
Novom Sadu, gdje je svršio osnovne škole, a gi-
mnaziju u Karlovcima, Budimu i Požunu. U Beču
je svršio nauke prava, a pored njih, slušao je slo-
vensku filologiju kod slavnog Miklošića.

God. 1858. prešao je u Srbiju, gdje je tri go-
dine vaspitavao unuke Miše Anastasijevića.

God. 1861. bio je imenovan za profesura gi-
mnazije, a g. 1865., postane profesur filologije i

opće istorije književnosti na Vel. Skoli. Pošto je
god. 1871. bio otpušten iz državne službe, ode u
Novi Sad, gdje je bio urednik ,Ljetopisa“ a kašnje
»Zastave“. Crkveni sabor bio ga je izabrao za škol-
skog nazornika za srpske škole u Slavoniji i Hrva-
ckoj, ali ga vlada ne htjede potvrditi.

God. 1875. prešao je opet u Srbiju, i postao
bibliotekar srpske narodne biblioteke a kad je god.
1877. sl. Daničić bio otišao u Zagreb da uregjuje
poznati rječnik, dogje Bošković na njegovo mjesto
28 profesura filologije. Kad su ono prošle godine
liberalei došli na vladu u Srbiji, uljegao je Boško-
vić u Kabinet kao ministar prosvjete i erkovnijeh
posala, i ostao je sve do svoje smrti.

Od njegovijeh skupljenijeh spisa, izašle su do
sada dvije sveske, a u ,Ljetopisu“ su mu počela
izlaziti prije kratkog vremena ,pisma o srpskoj knji-
ževnosti“. Vječna mu pamjat.

čeđr jav Lo

* e , 2.
Pismo iz Srijema.
Karlovci, u Januaru 1893.
(0 K i za p di vj G nalžd spo-
menika). — Znam u naprijed, dragi Uredniče, da
će Vas zaista iznenaditi glas i iz ovijeh krajeva
milog nam srpstva. Mi smo Srbi take sreće. Kod
nas nema onoga davno željenoga ,centruma“ knji-
ževnoga, oko koga bi se svi složno i bracki okupiti
imali, ma koje vjere sinovi bili, ili ma koje domo-
vine gragjani bili. A što je još i gore, izgleda, kao
da mi i ne nastojimo, da tom zlu našem bude već
jednom kraj; izgleda, kao da smo mi navikli na to
i pomirili se ubitačnom mišlju: ,Ja imam Novisad ;
ti Biograd; on Cetinje; onaj Sarajevo; a ponosni
Srbi rimokatolici slavnu Atinu srpsku Dubrovnik“.
Jest tako velimo, pa, ako baš i ne velimo tako, a
ono djelom vaistinu potvrgjujemo, što je deset puta
crnje. — Ovo nagjoh za vrijedno reći, da opravdam
Vaše iznenagjenje, a nas potsjetim na naš velji ne-
mar; a sad mi dozvolite, da prijegjem na samu stvar.
Na proljeće u mjesecu maju, otkriće se spo-
menik slavnom, besmrtnom i bogodanom srpskom
pjesniku Gunduliću. Taj svečani momenat u životu
naroda srpskoga željno očekuje svaki Srbin, pa gdje
ge on nalazio, ma koje vjere bio. To djelo velike
blagodarnosti srpske i vidljive veličine Srbinove
zove sve Srbe umilnijem glasom, da učestvuju
u toj vanredno uzvišenoj svečanosti srpskoj. I ja dr-
žim, da nema Srbina, koji ne će učestvovati na toj
Slavi, i koji ne bi htio de facto učestvovati. Ne-
ma ga, koji ne će, jer svaki će, ma i ne došao Du-
brovniku bijelome građu, kod kuće svoje pomoliti
S&6 Bogu za bolju i sjajniju budućnost naroda na-
šega, i učestvovaće duhom, ako i ne tijelom; a koji
ne bi htio, toga nema, jer još nije majka Srbinova
rodila takoga izroda, koji bi se stidio slave svoja,
ine bi se ponošio slavnijeh pragjedova svojijeh.

No vjerovati moramo, da će svaki, koji iole bude
u povoljnijem materijalnom stanju doći i u Dubro-
vnik, da i on pripomože, da ge u što većem sjaju

i valičini manifestuje slavlje grpsko, i da ge što.

dostojnija pošta oda nenadmašnom pjesniku i po-
bratimu Ravijojle vile Gunduliću slavnom.

Pa da se zapitamo, hoće li svaki moći doći,
kom ne priječe puta materijalne neprilike? Ja ve-
lim, da ne će, i to ,ne će“ glavna je svrha moga
pisanja respective moga skromnoga predloga, koji
sam namjeran staviti Gragjanima slavnog Du-
brovnika, da ga izvole rodoljubivo u obzir uzeti.
Ja ne znam, hoće li što od ovoga predloga mo-
ći biti, ali držim, da bi ga trebalo dobro uočiti,
kako bi nam slava što svečaniji i lijepši vid dobila.
Dubrovčani su hijeli ove prošle jeseni otkriti spo-
menik, no pošto nijesu raspolagali dovoljno po-
trebnijem novcem, to su ga odložili do proljeća,
dok rodoljublje srpsko ne učini svoju najpreču du-
žnost. Izgled je sav, da će se moći potreban novac
skupiti, te će se prema tome i ovom značajnom po-
slu pristupiti. No sad nastaje pitanje je li zgodno
vrijeme taj mjesec, da se otkriva spomenik? Da-
kako, da će svak reći, pa najzgodnije, jer to je
doba godišnje, kad se priroda iz sna budi, kad pri-
roda i sva stvorenja božija na zemlji u najvećoj
harmoniji veličaju i slave Boga svoga, to je vrijeme
u kome se prozajisti nehotimično bude, i odvažuju,
da pjevaju pjesmu rodu i slobodi. Sve ovo moram
priznati, ali ću zapitati, a koliko će biti srpskijeh uči-
telja i profesora na toj slavi, tijeh vrijednijeh pio-
nira srpskijeh, tijeh majodvažnijih nosilaca misli
Srpske; koliko će biti omladinaca srpskijeh, te uzda-
nice naroda srpskoga? Ja velim vrlo mali broj! A
za što? Svako znade, da je to vrijeme školsko, kad
savjestan i valjan radenik ne može napustiti svoj
posao i odlomiti svoju najpreču dužnost, pa za to
će mu i biti — pored najbolje volje — nemoguće
učestvovati u najvećem slavlju naroda srpskoga. To je
ta moja misao, kojuževossmjelo stavih na pitanje!
Od riješenja ovogašpitanja zavisi mnogo, jer vrlo
je velik broj učitelja i odavle i iz kraljevine Srbije
a isto i profesora i omladinaca, koji samo zbog
toga razloga ne će moći učestvovati pri otkriću spo-
menika.

Predlog bi moj bio: da Gragjani Dubrovački,
ponosni sinci srpskoga roda, iskombiniraju zgodan
način, kako bi se to slavno otkriće do ljeta na ime
do školskijeh ,ferija“ odložiti mogao. Tada bi, uvje-
ren sam, mnogo veličanstvenija i ovakoga pjesnika
mnogo dostojnija slava bila, a omladina srpska i
njeno oduševljenje mnogo bi ,profitiralo“. Spome-
nik, lijepi Dubrovnik, pučina mora i pučina svijeta
srpskoga sa sviju strana dragog nam  srpstva, ulila
bi u srce Srbinovo najsvetije osjećanje ljubavi pre-
ma rodu i veličini srpskoj,

Ta varnica, koja bi srca naša zažegla, ostala
bi neugasima. To bi bio, kao što će i biti, svetao

dan u istoriji mnogopaćenoga naroda, dan, koji ako
Bog dadne opametiće razvagjenu braću, da se po-
mire, nesložnu da se slože, a raznovjernu, da se
gojedino i zakunu na-grobovima -dičnijeh pragjsdova,
đa će duhom njihova jedinstva živjeti. Učinite, sko
i kako možete, braćo Dubrovčani, ja vas molim i
preklinjem u ime profesora, učitelja i omladinaca
srpskijeh, učinite, da i ja vidim drevni pun značaja
i slave grad Dubrovnik i veličanstveni spomenik
Gundulića.
Mića Radin Drlje-Janjogorac.

— > ein
Naši dopisi.
Popovo polje u Januaru.

(Duhan. — Financijske zanoveti. — Globe.
— Procijenitelji duhana. — Ženske mješačice. —
Načelnik Ljubinjski. — Škole). — Kako obećah evo
me danas da nastavim. Teško onome, koji s narodom
bruku vodi. Ima amo kod nas ljudi koji su posta-
vljeni da narodu o koristi rade a tamo su mu od
velike štete. Tome imamo dosta dokaza, ali ćemo
napomenuti samo koji, da kraći budemo. Poznato
je svakome da u našoj kršnoj Hercegovini vlada
pobira najveći dohodak od duhana. Mi seljaci sa-
dimo duhan, neki za nevolju ljutu, ne bi li otola
izbili koji novčić da desetinu podmirimo. Sadimo
duhan, a kad nam financa uhvati samo po cigara,
naplati od nas dva fiorina. Nije moguće da čovjek,
koji o duhanu radi ne savije jedan cigar i okuša
svoj trud. Prije nego mi seljaci počnemo da sađimo
duhan, treba da se lomimo nekoliko puta gg. fi-
nancijskijem meštrima, osobito ako nam je kakav
financijer kroz godinu kadgod našao nakon prodata
duhana na vagu samo jedan cigar. U takijem slu-
čajevima ne samo da se mnogijema zabranjuje sa-
diti duhan, nego mu se još velike globe udaraju. 1
ove godine tolike su globe za duhan na narod uda-
rene, da mnogi ne bi te globe izdali da prodadu
gve svoje imanje. U tome naš prestojnik mogao bi
kao iko pomoći, ali regbi da malo mari, jer ne će
da čuje kad mu se kogod požali.

Mi seljaci znamo, vidjeli smo i to, kako se
nama na neobičan način duhan procjenjuje. Vidjeli
smo da se neke vrste duhana bolje plaćaju a neko
gore. Zašto to? A da znamo, neki su seljaci dosje+
tljiviji, dovedu procijenitelje na svoju, & već ge zna
kojijem načinom, i tako njihov duhan ide u bolju
vrstu. Ovo nije izmišljotina, nego živa istina. U na-
šem kotaru Ljubinjskone namještaju se nekakve žen+
ske, koje u prvu ruku primaju naš duhan ked ga
na vagu dogonimo. Te ženske mislimo zanago da
nijesu one ,vestales“, što ih stari štovahu i kla-
njahu im se. Dapače sve obratno. Vidjeli smo svo-
jijem očima kad primaju one duhan, kako drže ruka
za sobom, kao da nešto traže, otuda udare cijenu

poslanica jedanaesta.

Evo me uvijek prikovana ovdje kao Prometej
onamo na Kavkazu, pak me sve strah, da ova naša
karkaša ne će maknuti s Koločepa čak tamo do
početka proljeća. A što će.mo da, kad se drukčije
ne da, nek se vrši božja.

U toliko mi ćemo produljiti naše dopisivanje,
pa pošto smo onomadne čuli, kako se egzotična bilj-
ka čakavštine u Dubrovniku u brzo prometne u
staru srpsku štokavštinu, red je danas da vidimo
kako stvar stoji o srpskom imenu kod starijeh
dubrovačkijeh pisaca.

Da uzalud ne dangubite ni vi, ni ja, rijeću vam
odmah, da se jedino na temelju jezika može opre-
dijeliti, kojoj narodnosti pripada ovaj ili onaj pi-
gac, što se ni pošto ne da zaključiti po samomu
ispitivanju, da li su ti pisci izričito spominjali u
svojijem književnijem radnjama narodno ime, ili ni-
jesu. I zbilja, kad bi smo se držali ovog zadnjeg
postupka, ne znam bi li i cigli jedan puk bio na
čistu u pogledu svoje narodnosti. Uzmimo samo kao
jedan primjer Talijance pak ćemo se uvjeriti, da je
bez sumnje mnogo manji broj pisaca, koji su se u

pogledu jezika glužili općenitijem nazivom: lingua
italiana prema onijem, te su svoj jezik zvali:
lingua volgare, toscana, fiorentina, i što vam
ja znam. Corticelli je napisao razglašeno djelo , Della
toscana eloquenza“, Varchi, Salviati i mnoštvo dru-
gijeh ne znadu za narodno ime, a svakomu je po-
znata riječ: ,Lingua toscana in bosća roma-
na!)“. To sve poda povoda onoj dugotrajnoj prepirci
o imenu jezika, o kojoj su toliko napisali Perticari,
Monti, Fanfani i drugi.

No za to što oni pisci ne spominju općenito
narodno ime, oni ipak ne prestaju biti pravi prav-
enti Talijanci, a to možemo primijeniti i na sta-
re dubrovačke pisee. I oni su svoj jezik zvali sad
dubrovački, sad naški a ponajviše slovinski;
no ko bi za to mogao zanijekati da su to srpski
pisci kad su najčistijim srpskijem jezikom pisali,
kako cijenim da sam vam već u prošloj poslanici
dokazao"). Da su Dubrovčani po municipalizmu, što

') E giaeohd tutto il popolo d'Italia, eo] Tasso insieme econ
tanti altri dotti, chiamarono Toscana, e ehiamano, la lingua
goritta, se questo non fosse un fatto storico, tanto piu sarebbe
da ammirare che Vintera nazione concedesse spontanea cotesto

titolo a ehi non ge lo fogse in verita meritato. ,Tommaseo“.

2) ,lo non rammentero come Ragusi esercito questa lingua:
(biva srpski, o komu prije raspravlja): in modo memorahile, e
come il poema del Gondola, POsmanide, fu dianzi ristampa-
to in Zagabria ad esempio di lingua e stil“, Tommaseo

je onda svukud vladao, pisali i nazivali svoj je-
zik prosto ,dubrovačkijem“, mislim da im to
ne će niko u grijeh upisati, kad sjedne strane pro-
mislimo, da i njihovi mećni takmaci na moru ne
bijahu za ona vremena poznati pod općenjtijem na-
rodnijem imenom ,lItaliani“, već jedino pod držav-
nijem ,Veneti, Veneziani“. S druge strane pak valja
uzeti u obzir još i tu okolnost, da narodno čustvo
nije tada bilo onako razvijeno kao što je, Bogu hva-
la, danas. Pa kad je neki Talijanac još 1840. godine
smio nazvati narodni jezik ,lingua toscana“, a zna-
te li zašto? perehč nel treeento fuadoperata
principalmente dagli serittori della To-
86ana%), s rećijem pravom mogli su i naši da krste
svoj jezik ,dubrovačkijem“, a to u ono doba, kada
ni ostali Srbi, a kamo li Hrvati, nijesu pisali, kako
stari Dubrovčani, štokavsko-jekavskijem govorom.
K tomu svemu treba pridodati još i to, da ,erkvei
na vlada rimska uništi, uvedeni već po svuda u
crkvu i u sudišta jezik slavjanski, kod svih skoro
katolikah slavjanskih, jezikom rimskim i podkopa
time ponajviše narodni duh slavjanski i narodnu
slobodu slavjansku*)“. Dubrovčanima je pak išlo u

5) M. Colombo ,Prose istruttive intorno allo studio della lin-
gua italiana“. Parma, 1840 na str. 114.

*) Ivan Kukuljević u istoričkijem primjedbama u knjižici
nSlavjanke“, 1848 na tr, 80.

prilog i kao katolicima i kao vještijem  diplomati-
ma da se drže rimske stolice, koja je u ono doba
bila najmoćnija vlast na zemlji. Bijahu dakle čisto
političko-religijozni obziri, što stare Dubrovčane pri-
sile ne samo da zataje svoe narodno ime, nego im
nametnu još i tu nepravdu, da im poraba &rpskog
jezika u javnom životu bi strogo zabranjena. Ovu
zadnju nevolju potvrgjuje i domaća povijest"). Ali
Dubrovčani, ako i preko volje, valjalo je da se po-
kore, jer koga je moliti, nije ga srčiti.

Ko će im s toga zamjeriti ako su svoj jezik
prozvali ,naškijem“ kađ nijesu smjeli da ga pra-
vijem narodnijem imenom nazivlju %). Nego taj na-
ziv naški“ opravdan je, čini mi se, i tijem, što
su Dubrovčani s književnog pogleda imali posve
pravo da tako svoj jezik zovu, pošto je onda jedino

*) Quae hio habet Corvinus, Senatus consulto, ad remedito
virea ea tempora, manifeste confirmantur, gd hujusmodi est
(an. 1472., 21 deo. fol. 280). In Arenghis Consiliorum nostro-
rum uti lingua Slava negueant, nec alia, nisi Latina Rhacun-
saea gub poena.

5) Nije s gorega da na ovom mjestu iznesem što o nazivu
naški napisa Prof. J. Grubković u poslanici na D.ra Paštro-
vića. Izmegju ostalijeh opazaka, ona pod br. 5 donosi ovo: ,Ka-
tolici, koji govore ka i srbi ako ih upitaš: kako govore odgo-
voriće ti (prije uobće a i sad u većini) ,naški“..... dosegnuti
zašto neuki srbski katolik voli zvat se sa ,naški“ nogo sa ,hr-
vatski“ to je muka dosegnuti, ako se u tom neće vidjeti oboje
sjedinjena da on ni Srb je“ i ,Srbom avati se pe smije“.