|
|

M Za Austro-Ugarsku, Bosnu i
* Hercegovinu na godinu fior. 4.50.

“surazmjerno.

DRUGO IZDANJE

U Dubrovniku 6.

Septembra 1896.

Cijena lista

Za Dubrovnik na godinu fior, 4.

Za Srbiju i Crnu Goru na go-
dinu fior. 5.

Za svo ostale zemlje na godinu
franaka 15 u zlatu.

Napo godine i na četvrt godine

Pojedini broj lista 10 novčića.

printa i urla

šalju se administraciji. »DUBROVNI.
KA“. đ

“popisi se šalju uredništvu. ska
Rukopisi ge no vraćaj
Za oglas», priposlano, Mano
javne zahvale, računska iz
šća i slične objave plata se 10 dio
od retka (sitnijeh slova). Ako

puta štampaju; po pogodbi. '=3

 Nefrarikirana zona ne a .
(ju se. aos š

Broj 36.

Izlazi svake Nedjelje.

"Godina V.

pe e... e

Općina Kotorska i izbori.

Teško je vjerovati što se u Kotoru dogagja.
U više navratska bješe u ovome listu govora 0 ne-
zakonitome opstanku kotorske općine, koja nema
ni načelnika ni općinskog vijeća, pa ipak postoji
usprkos našijem tužbama i obećanjima datijem srp-
Skijem zastupnicima u Zadru. Današnji ljudi na
općini spravili su izborne listine isključivši do 200
kotorskijeh  gragjana, što je u utocima bjelodano
dokazano, e da bi se tako održali na vlasti.

Srpski zastupnici predočili i dokazali su go-
spodi na namjesništvu nezakoniti opstanak kotorske
općine, i zahtjevali su od vlade da je raspusti i
upravu povjeri jednom vladinom povjereniku, koji
bi sastavio izborne listine i izvršio izbore. Po uvje-
ravanju nekijeh našijeh zastupnika gospoda na na-
mjesništvu bjehu na ovaj pravedni zahtjev pristala
i obećala da će ga izvršiti, s toga srpski zastupnici
zadnjeg zasjedanja i ne povedoše u saboruriječi o
tome, tvrdo uvjereni da će gospoda riječ održati i
učiniti kraj nezakonitostima.

ONHILNHfITaVZ

ONTFNIfI' TI VZ

Iz Crne Gore.

Od nekoliko godina opstoji plemeniti
običaj da Dubrovčani u većem ili manjem
broju pohode Hercegnovi i lijepu svečanost
manastira Savine na 27. (15.) avgusta. Kao
svake godine tako i ove, krenusmo nas ne-
koliko prijatelja a megju nama i Dr. Antun
Pugliesi, srpski zastupnik na dalmatinskom
saboru, da se barem za 24 sata otresemo
svagdašnjeg rada i da u kitnjastoj i veseloj
šumi manastira Savine učestvujemo narodno-
mu veselju. Toga dana g. Jefto Gojković,
načelnik hercegnovski, predloži nam da po-
gjemo na Cetinje vidjeti dolazak  Italijanaca
iz Bari i doček koji će im se tamo prirediti.
Dr. Antun Pugliesi i još trojica iz Dubro-
vnika  prihvatismo rado predlog načelnika
hercegnovskog, i tim ragje što neki od nas
prije ne vidješe Crne Gore, a svijem bijaše
zajednička želja da vide sretne zaručnike, koji
toliko zabavljaju javno mnenje u Evropi. Je-
dina nevolja bijaše što ne bijasmo spremni

. E : pjena |
za ovaj put, a svaki od nas ne imagjaše do

odijelo što na sebi nošaše. Nabavivši najpo-
trebitije stvari što od prijatelja, što u duća-
nima, krenusmo na 28. avgusta iz Herceg-
novoga u društvu sa g.
i još tri Novljanina na parobrodu ,,Risan“ u
Kotor, gdje nam se pridruži kao deveti pu-
tni drug za Cetinje Dr. Radoslav Kvekvić,
zastupnik na carevinskom vijeću i potpred-
sjednik sabora dalmatinskog. Drugog dana

Jeftom  Gojkovićem |

u tri sata u jutro stadoše naša: troja kola
pred ,,Grand. Hotel“ gdje nas ljubaznošću

sobe.

šega putovanja, a o samom putovanju, Cr-
noj Gori i Cetinju ne namjeravamo govoriti,
već ćemo vijerno pripovidjeti što vidjesmo i
čusmo o sretnijem zaručnićima, i o onome
što s njima u vezi stajaše.

Cijela evropska štampa simpatično je
pozdravila ovu sretnu (da se poslužimo izra-
zom samoga prestolonasljednika talijanskog)
vjeridbu. Jedina ,,Gazzetta di Venezia“ pra-
vila je izuzetak u ovome skladnom koncertu,
a neosnovanost njezina pisanja najbolje se
ilustruje dolaskom jednoga urednika toga lista,
odvj. Berretta, a kasnije i vlasnika, conte Fer-
ruggio Macola, na Cetinje, što se je pravom na-
zvalo Kanosom. Nije pak čudnovato da su i
oni listovi, koji najsimpatičnije prate doga-
gjaje Crne Gore, upali u krupne pogrješke
o postanku i ceremoniji proglašenja vjeridbe,
! o prelazu knjaginjice Jelene u katoličku  cr-
va o veselju na Cetinju, o samijeru - zaru-

čnicima i t.d. Da se sve te netačne i nei-
stinite vijesti isprave, trebalo bi mnogo na-
pisati.

0 postanku vjeridbe
u razgovoru sa ljudima, koji mogu nešto
znati, a osobito sa glavnijem urednikom  fi-
renskog lista ,Nazione“, ga OComm. Vico
Mantegazza, doznali smo sljedeće:

Od dužega vremena svraćala se je u
italijanskijem krugovima pozornost na Crnu
Goru, te je i sim Crispt mislio i radio na
: vjeridbi princa Napuljskog sa knjaginjiceom
Jelenom, što je on isti bio povjerljivo povje-
rio glavnomu uredniku lista ,.Nazione“ i fo-
tografiju knjaginjice Jelene mu pokazao.

Svako je mogao opaziti da odnošsji izme-
gju Crne Gore i Italije s dana na dan prija-

teljskiji postajahu, nešto zbog živahne trgovine
megju jednom i drugom zemljom, nešto. uče-
njem i obrazovanjem crnogorskijeh oficira u
Italiji, a najviše megjusobnijem općenjem sa-
mijeh dvorova.

Ko se ne sjeća lijepog dočeka priregje-
nog u Rimu knjazu nasljedniku Danilu, kad
je ovaj zastupao svoga oca prilikom  srebr-

g. Dr. Luja kneza Vojnovića čekahu spravne

U kratko izložismo postanak ovoga na-

nog pira kralja Umberta i krašjlo dargnić
te; 'ko se ne sjeća zadnjeg sastanka knjaževe
obitelji sa kraljem i kraljicom talijanskom u
Mlecima, gdje je svačiju pozornost  svraćalo
njihovo gotovo familijarno megjusobno. opće-
nje. Potrebno je pak spomenuti da za vri-
jeme ovog posljednjeg sastanka princ 'na-
puljski nije dolazio u Mletke, a“ prvi put
sastao se je s knjaginjicom Jelenom u Mo-
skvi za carskog krunisanja, gdje se je od
strane ruskog dvora italijanskomu kraljeviću
pokazivala neka demonstrativna pažnja. Tu u
Moskvi srce unuka del re galantuomo lijepa
i simpatična Jelena sa Svijem je osvojila.
Dakle ne Firence ne Mleci već Moskva bi-
jaše poprište, gdje je bog Amor počeo i svr-
šio svoju ulogu združivši srca današnjijeh
zaručnika.

Okrunjene dai rijetko smiju sljedovati
kucanje švoga srca u“ biranju supruge, te

“ako je ovoga puta sreća poslužila kraljevića

italijanskog, po našemu uvjerenju stečenom
čitanjem najraznovrsnijih izvještaja novinar-
skijeh i razgovaranjem sa obaviještenijem lju-
dima, po svoj prilici treba da na tome i mr-
skoj politici nešto zahvali. G. Mantegazza
uvjeravao nas je da su u posljednje vrijeme
djela i razgovori Crispi-jevi na nj učinili
utisak: kao da je sam OCrispi snovao“ pro-
mjenu italijanske politike prema Zoka
i Rusiji na temelju, do ut des.

Kad se uzmu u obzir nevolje Italije,
pad Crispi-ja, Francuzima i Rusima omraže-
nog, dolazak u ministarstvo  Rudinijevo“ sta-
roga markiza Visconti  Venosta, kud: ćete
zgodnijih ruk& da posreduju promjeni  itali-
janske politike prema Francuskoj i Rusiji
do onijeh knjaginjice Jelene, kćeri jedilioga
i vjernoga prijatelja Rusije i t. d.?

0 ceremoniji vjeridbe i o prelazu
knjaginjice Jelene u katoličku crkvu.

Sve novine pa i naš list zaveden od
drugijeh bješe napisao da je svečanom činu
proglašenja vjeridbe bio nazočan i ruski pu-
kovnik Rodoruki, koji bješe donio -knjazu
Nikoli pismo carevo, u kom se nalažaše pri-
voljenje sv. sinoda pravoslavne crkve za pre-
laz knjaginjice Jelene u katoličku erkvu. Ova
vijest bijaše od početka do kraja izmišljena,

Podlistak.
DUBROVAČKA KNJIŽEVNOST

piše KANONIK IVAN STOJANOVIC
LII.
SLOVINSTVO.

Što se tiče jezika komična, mi cijenimo da je
narječje dubrovačko odličnije od svijeh ostalijeh na-
rječja naroda srpsko-hrvackoga. Ne ćeš?! — 1Izo-
braženost je bila na najvišem stupnju u puku du-
brovačkomu, kom su: razvoj i analiza ideja i za-
metaka uma ljuckoga bili veoma poznati. S toga i
ima na pretek fraza i izreka dubrovačkijeh i dan
današnji.

Tragedija, is je sad imaju izobraženi na-
rodi, nije bila poznata u staromu Dubrovniku, nego
samo dram, gdje ulazi hor; jer hor, — kako smo
rekli, — izgovara i misli i namjere osoba presta-
vljenijeh, i mnijenja i prosude slušatelja, koje im
Se od prve po čistu razumu začnu u pameti, kao i
prijašnja i posredna djela osoba, koja se ne pre-
stavljaju. U čistoj tragediji, bez hora, to sve govo-
re osobe, ili da drukčije rečemo, sami spisatelji
tragedije stavljaju u usta osobama svoje vlastite
misli. Tragedija bez hora je dakle jedan od prvijeh

prelazaka s klasicizma na romanticizam; jer u sa-
dašnjem romanticizmu, bio: opis, ili tragedija, ili
roman, ili pjesma, — ideje, izreke, i sud o nečemu
jesu svojina onoga koji piše, dakle, to svegj. budu
ideje subjektivne, a ne objetivne. Tragedija je da-
kle plod novijeh vremena. Klasični spisatelji i da-
nas, kad prestavljaju štogod, da budi ideje klasi-
čne, t. j. objektivne, umeću hor, kao Gčthe u
»Faustu“, Byron u ,Manfredu“, kao što učini i
Kazali u ,Trista Vica udovica“, i ostali. Dubrovnik
go diči Matijom Banom, starijem, još živijem pje-
snikom, koji boravi u Biogradu. ,Mejrima“ i
»Zrinjski“, kao i još ostale neke njegove tragedije,
mogu stati upored sa ,Franćeskom“ Silvija Pelika,
S ,lfigenijom“ Gčthe-a, i nekijem Viktora Huga.
Rečimo mimogred, da je prvi dramatik u sve-
mu našem narodu Vladika Rade sa: ,Gorskijem
Vijencom“ i ,Stjepanom Malijem“. Gorski je Vi-
jenac dram nad dramima. Njega slijedi i Njegovo
Visočanstvo sadašnji knjaz crnogorski u svojijem
dramima i eposima. U Hrvackoj se pak proslavi
Dimitrije Demeter, Grk po rodu. ,'Teuta“ je glavna
njegova radnja. Ali kazalište hrvacko i prije De-
metra g. 1841., po nastojanju episkopa zagrebačkog
Haulika, postiže dosta uspjeha, jer taj biskup mno-
gu potroši oko teatra. Najprije su se tu prestavljali
drami čakavski, pa drami Kukuljevića Sakcinskoga

i Jovana Sterije Popovića, koji je bio prvi od dra-
matika srpskijeh. ,
U Dubrovniku, poslije Marka Bruere Derivaux,
i Nikše pl. Gradića, koji izda dram ,Kosovku dje-
vojku“, i odličnu komediju ,Djevojku spravljenicu“
štampanu na Cetinju (V. ,Novu Zetu“ god. 1890)
niko se već nije bavio oko komedije ni dramatike,
niti se sada bavi, osvem g. Iva kneza Vojnovića.
> Kad smo izbrojili poglavite vrste slovinske
poezije, ne ćemo već u dugo govoriti o ostalijem
granama književnosti. Dubrovnik odkad izgubi svoju
neodvisnost političku, naravno, da u književnosti
pripada ojelokupnome našemu narodu svi spisatelji,
koji su živjeli od 1815. do danas. To su: pop Antun
Kazali, Mato Vodopić, episkop dubrovački, ubav u
svakoj vrsti poozije (premda se kadgod krije pod
pseudonimom): koliko u pobožnijem pjesmama, to-
liko i u erotičkijem i satiričkijem, pa u elegijama
i u ditirambima. On je ukusan još i u prozi kao
pisač novela. Bi odličan i u prirodoslovlju, a na-
dasve u botanici. August Kaznačić, liječnik, bijaše
na glasu radi svojijeh prigodnijeh pjesama svake
ruke. Knez Orsat Pozza (Medo Pucić) je svaki čas
| Spomenut u narodu. Njegova je ,Cvijeta“ melan-
honički epos sadašnjijeh vremena. On je, i

»Si licet in parvo exemplis majoribus uti“,
li Byron i Katul dubrovački što se tiče stila,

Spomenuli smo već Nikšu pl. Gradi, najpo-
šljednjeg vlastelina, koji se je bavio oko klasicizma,
i navrto ga na domaću književnost. Dr. Baldo Bo-
gišić i prof. Petar Budmani, dva su najodličnija dubro-
vačka književnika radi golemijeh dijela: etnografije,
filologije i prava slovinskoga). Mnogo se bavi, —
kako smo već spomenuli, — oko slovinske arheologi-
je i Vid Vuletić-Vukasović, književnik iz Trstenoga,
a prof. Luko Zore i Dr. Milan Rešetar, Dubrovčani,
oko filologije.

Pridodajmo, da i ostala Dalmacija dade do
sad odličnijeh spisatelja slovinskijeh, Ne govorimo
ni o Tommaseu, ni o Nodilu, ni o Chiudini, ni o
Paraviji, koji ubavošću spisa nastojahu, da se ita-
lijanska kultura no istisne iz Dalmacijo, usprkos
težnji današnjijeh nekijeh zanešenjaka i fanatika,
koji bi hoćeli u pet-šest dana, — da ovako rečemo,
— iskorijeniti ono, što opstoji od toliko vjekova, /
biva: izobraženost i književnost italijanska, koja ge
je već uvriježila po porodicama i mjestima više
prosvjetljenijem u Dalmaciji, i koja je već srasla
zajedno s kulturom  slovinskom. Spomenimo samo
Luku Botića, Spljećanina, mojoj“ uspomeni prem

!) Zakonik je crnogorski najodličnije djelo Bogišićevo, toliko,
da Njemačka prestavljena u vijeću Berlina, zapita od vlade
jedan njemački zakonik na podobu onoga kino pasta
“vljena od Bogišića,